Kardos András - Radnóti Sándor - Vajda Mihály szerk.: Diotíma. Heller Agnes 70 születésnapjára (1999)

Dési Ábel: Heller ágnes vendégei (Egy elképzelt filozófiai lakoma)

sötétben botorkál s késik a virradat nehéz a maradás de kötelez a lét a fájdalom tudata ápolja a reményt. HELLER ÁGNES VENDÉGEI Kommentár a vershez A versciklus története mintegy húszéves kísérletezés és próbák során ala­kult ki. A lassú kialakulás és utána az évekig tartó írás, javítás, átdolgozás évtizedes gyakorlatom és alkotói keserűségem. Néha szeretném a dolgokat gyorsabban és könnyebben elvégezni, de az anyag mindig makacsabb, és el­lenáll az ihlet lendületének és ígéreteinek. E versnél először csak néhány ötletet jegyeztem fel és néhány idevonatko­zó kérdést. A vers ily módon egy versciklus szerkezetét és zárt tartalmi vilá­gát igényelte. A filozófiai lakoma képe már a kezdetben felmerült mint kér­dés és kihívás. Ezen az elképzelt filozófiai lakomán a régi filozófusok és nemrég elhunyt kortársak Heller Ágnes vendégeiként szólalnak meg a felve­tett kérdések megvitatásában. Vagy tízévi előkészület után találtam meg a vezérfonalat. Heller Ágnes könyve, a Portrévázlatok az etika történetéből (1976) új serkentést adott. Mert e könyvben Heller Ágnes a nagy etikai gondolkodók életművét és etiká­ját elemezve kifejti a maga etikai nézeteit is. A központi kérdés e könyv ta­nulmányozása után az ember sorsa és történelmi helyzete lehetett csak. A kérdés tehát az, hogy az ember tragikus létét és a kérdésessé vált egész emberi világot hogyan lehet ilyen versciklus formájában költői formában és környezetben megszólítani és szólásra bírni. A téma nehézsége a kétféle nyelv és terminológia közötti távolság és feszültség természetében van. A fi­lozófia nyelvét és fogalmait le kell fordítani, illetve átalakítani a költői nyelv igényei és lehetőségei szerint. Hogyan tudjuk megmagyarázni azt, hogy ko­runkban, amikor oly sok kiváló költő van, aki a tudomány és a filozófia vilá­gában otthon érzi magát, a gondolati vers terén csak átlagos és banális köz­helyeket tud kifejezni verseiben. A világirodalomban nézetem szerint csak egy nagy vers van, ahol a költészet és a filozófia harmonikus viszonyban áll egymással. Valéry nagy verse, a Tengerparti temető a kivételes példa. Ma­gyarul e versnek két kiváló fordítása is van Kosztolányi Dezső, illetve Som­lyó György remeklésében. A magyar költészetben eddig József Attilának si­került a legjobban ezt a célt megvalósítania. A legkiválóbb példa erre az Esz­mélet című verse. Ezek a gondolatok és kérdések kísérték az elmúlt évek folyamán e verssel való küzdelmemet. E vers párhuzamosan készült a Filozófus barátaim című verssel, és kezdetben az volt a szándékom, hogy e két verset együtt fogom 105

Next