Szabó Zoltán: Nyugati vártán. Esszék és publicisztikai írások II. (Szabó Zoltán Összegyűjtött Munkái, 2011)

Recenziók

Az éjféli napló gainkat, ez a mi dolgunk”, így idéz angol nyelven, nem az eredetiben: „Rendezni végre közös dolgainkat / ez a mi munkánk; és nem is kevés”. Tehát az összesen hat sorból egy még ráadásul hiányosan is van fordítva. Arról nem érdemes kép­­zelegnünk, hogy minő kép alakulhat ki a budapesti bulletin csekély számú angol olvasójában a 450 versből idézett hat sor alapján József Attiláról. Erről dokumen­tum áll rendelkezésre. A Manchester Guardian december végi számának harma­dik vezércikke ezt a képet, élvezhető stílusban összefoglalja. A vezércikk címe ez: „Egy újabb Attila” (Another Attila). A cikkíró nem találván József Attila-verset a József Attilát propagáló cikkben azon tűnődik, hogy minő különös keresztnév is egy költő számára az egykori hun hódító nem éppen keresztény neve. Ezek után néhány sorban képet ad arról, hogy milyen ama kommunista propaganda, amely József Attila nevét és pártosított életrajzát verseinek lefordítása nélkül akaija el­adni az angoloknak. Végül a maga járatlanságában megkérdezi, hogy afféle Martin Tupper-je, Hazafy Verái Jánosa-e József Attila a magyar proletariátusnak? A Bem József utcai propagandista József Attila költészetének ismertetése helyett tehát ilyen alaptalan benyomásokat keltett egy angol olvasóban! Valóban „Egy másik Attiláról” szólt a cikk, olyanról, akinek költészete és szemlélete majdnem olyan távol van a valóságtól, mint a hun király barbár személyétől. Minthogy a Manches­ter Guardian cikkében tapintatosan bár és akaratlanul, de József Attila neve még­iscsak a propagandaellenes irónia közegében merült fel, a hibát Mikes György, Angliában élő magyar író, hamarosan korrigálta egy a Manchester Guardiariben megjelent levelével. Ebben kifejezte azt a nézetét, hogy madarat tolláról lehet, de költőt propagandistájáról nem lehet megítélni. Szólt néhány találó szót József At­tiláról. Ami a lényeget illeti: József Attila poézisének értéke és nagysága az elmúlt 15 év alatt legyőzte és meggyőzte egykori ellenfeleit. Az utókornak most már csak kéretlen barátaitól kell majd megvédenie. (Látóhatár, 1953. 130-131.) Az éjféli napló (Michael Bum: The Midnight Diary. Rupert Hart-Davis kiadás, London, 1952) Fenti címmel Angliában regény jelent meg. írója, Michael Bum, a Times tu­dósítójaként élt Budapesten a negyvenes évek végén és számos félreértésre adott alkalmat azzal, hogy a Mindszenty-perről szóló tudósításaiban jórészt a Külügy­minisztérium sajtóosztályának mondandóját publikálta. Új regénye Magyaror­szágon játszódik és az első olyan angol írótól származó szépirodalmi mű, amely írói eszközökkel kísérli meg a negyvennyolc-negyvenkilences esztendők magyar-115

Next