Baán István: A XIV-XVI. századi magyar történelem bizánci és kora újkori görög nyelvű forrásai (Budapest, 2013)

XLII. Manuél Malaxos

5. ότι ό σουλτάνος εις τό Μπηλιγράδι ύπήγε καί ενικήθη ώ τής μακροθυμίας σου δέσποτα παντοκράτορ, όπου αν ύπήγε δεν αστόχησε νά μή δεν κάμη νίκη, μόνον όταν καιρόν άπερασμένον ύπήγεν εις τό Μπελιγράδι καί έπολέμησαν αύτώ. τότε όπου τον έπροσκύνησεν όλη ή Σερβία, καί έκεί εις τό Μπελιγράδι ήφά­­νισεν αύτοΰ όλας τάς λουμπάρδας, τάς ντέντας, τά άρματα, καί τά άλογα, καί τά καμήλια όπου τά άφηκαν όλα έκεί καί έφυγεν. ό δέ τρόπος τού τζακισμοϋ όπου έγινεν εις αυτόν περιέχει ούτως. Ίαγγος ό στρατηγός άκούσας ότι αύθέντης παρακάθηται εις τό κάστρον Μπελιγράδιον νά τό έπάρη· ήλθε κρυ­­φώς με τρεις χιλιάδας άνδρών καί είσέβησαν μέσα εις τό κάστρον- καί άρμάτωσεν αυτούς τούς άνδρας καλώς καί τούς έμοίρασε μέσα άπό τά όσπήτια­­καί τούς έπαρήγγειλε ότι τινάς νά μή δεν εύγη έξω άπό τά όσπήτια ούδέ νά φανερωθή τελείως, έως ού νά άκούσουν τήν τρουμπέτα τού πολέμου, έκαμαν δέ τούτοι οί άνδρες καθώς όρίσθησαν παρά τού αύθεντός αύτών τού Ίάγγου­­αύτός δέ ό Ίαγγος έκαθησεν εις τόπον ύψηλόν καί έβλεπε τάς τέχνας όποϋ έκαμναν οί Τούρκοι εις τον πόλεμον, έδωκαν δέ με τάς λουμπάρδας εις τά τειχία καί έκαμαν χαλάστριας καί έβαλαν σκάλας καί άνέβαιναν άπό ταΐς χαλάστριαις πλήθος πολύ των Τούρκων καί είσέβησαν μέσα καί έδεσαν πολλούς άνθρώπους άνδρας καί γυναίκας καί παιδία. καί αύτός ό Ταγγος έκάθητο καί 80 1456. július 14-22. Hogy a szultán útra kelt Nándor­fehérvárra, és vereséget szenvedett O, milyen türelmes vagy, mindenható Úr! Amint útnak indult (Mehmed), nem sok időbe telt, hogy vereséget szenved­jen. Amikor haladéktalanul útra kelt Nándorfehérvárra, és ostrom alá vette, akkor egész Szerbia meghódolt neki. És ott Nándorfehérvárnál (az Úr) megsem­misítette az összes ágyúját, sátrait, fegy­vereit, lovait és tevéit, amelyeket mind otthagyták, és elmenekült.80 Az őt ért vereség pedig így történt. Iangos had­vezér meghallva, hogy az uralkodó a nándorfehérvári várnál táborozik, titok­ban odaérkezett háromezer emberrel, hogy elfogja. És bementek a váron belül­re. Jól felfegyverezte az embereket, és házanként szakaszokra osztotta őket, és megparancsolta nekik, hogy addig ne jöj­jenek elő a házakból, egyáltalán ne is mutatkozzanak, amíg meg nem hallják a harci kürt hangját. így is tettek ezek az emberek, amint fejedelmük, Iangos parancsolta. Maga Iangos pedig egy magas helyre ült le, és nézte a hadműve­leteket, amelyeket a törökök folytattak. Agyúkkal lőtték a falakat, réseket ütöt­tek, létrákat támasztva mászott fel nagy sereg török a résekhez, benyomultak, és sok embert: férfiakat, nőket és gyerme­keket hurcoltak el. Iangos pedig csak ült 506

Next