Farkas János László: A meglett ember. Válogatott tanulmányok - Opus. Irodalomelméleti tanulmányok. Új sorozat 18. (Budapest, 2020)

Szemlélet és ihlet. József Attila-tanulmányok

Marx sor nem felel meg (hiszen itt az első helyen idealista, a másodi­kon materialista filozófus áll), de ha az újkor két sorát egybevesszük, kiadódik a kívánt alakzat: Holbach-Hegel-Marx. De ha valóban ez volt is Lenin intenciója, József Attila fordításából sehogyan sem jön ki. Egyvalami mindenesetre bizonyosnak látszik: a vizsgált három félsor egyikét sem olvashatjuk szöveget tagoló alcímként.27 Most pedig rátérek a jelzett második kérdésre. Említettem, hogy a fordítás alapjául eredetileg a Filozófiai füzetek 1932-es német kiadását vélelmeztem, s hogy miért. Vélelmemet erősítette egy másik, publi­kált József Attila-szöveg is. Az egységfront körül című, 1933 májusában megjelent vitacikkében olvassuk a következőt (egy hosszabb mondat zárójeles közbevetéseként): „Lenin szerint még a Tőkét is csak az értheti meg egészen, aki áttanulmányozta Hegel Logikáját, pedig az aztán kemény dió.”28 Lenin erre vonatkozó mondása tudtommal csak a Filozófiaifüzetek kiadásából vált ismertté. Ebből nem következik egyenesen, hogy József Attila is onnan ismerte; olvashatta másodlagos forrásban is, idézet­ként: „Aforizma: Marx „Tőké”-jét és különösen a „Tőke” I. fejezetét nem lehet teljesen megérteni, ha nem tanulmányoztuk át és nem értettük meg Hegel egész Logikáját. Következésképp egy marxista sem értette meg Marxot % évszázad leforgása alatt.”29 Ez közelről érinthette, hiszen az Egyéniség és valóság című, botránykővé vált dolgozatában (1932. június) világos jelei láthatók annak, hogy épp ezzel kísérletezett: A tőke I. fejezetében, az értékformák elemzése során alkalmazott, Hegelre alludáló fogások felhasználásával. Erre A dialektika kérdéseihez fordítása során megismert reflexiók is bátorít­hatták. Kísérletét heves elutasítás fogadta - meg kell hagyni, hogy József Attila olyan töménységben használta a szert, hogy az jóformán 27 Van viszont az eredetiben egy szöveget tagoló csillag, amely a fordítás­ban nincs feltüntetve; helye „A megismerést körök rendszerének...” kezdetű bekezdés fölött van - ezzel tehát egy viszonylag elkülönülő szövegegység kezdődik. 28 JAÖM3 1958,143. 29 Lenin Összes Művei, i. m., 29. kötet, 147. - Vö. Lenin, Aus dem philosophischen Nachlass, i. m., 99. 205

Next