Tverdota György: Németh Andor. Egy középeurópai értelmiségi a XX. század első felében I. (Budapest, 2009)

Hazai közegben

Azt különösen nem nézte jó szemmel, hogy a Medáliák-korszakot követően József Attila elpártolt a tiszta költészettől és verseiben kommunista szellemben ítéletet mon­dott a társadalmi állapotokról, mozgósítani kívánt a kapitalista osztályelnyomás ellen, a proletárok közösségének szószólójaként lépett föl. Emlékiratában, alaposan össze­mosva eltérő időpontokat, összekuszálva az időrendet, feleleveníti azt a feszültséget, amely a költői gyakorlat iránymódosítása miatt közte és József Attila között az évtized fordulójára támadt. Elmondja például, hogy barátjától megkapta a Lebukottak kéziratát, hogy egy olyan értelmiségi társaságban olvassa föl, amelynek Németh tagja volt. A ver­set a költő a Vörös Segély megbízásából írta. Az elsők egyike volt, amelyek 1930. őszi kommunista fordulata után születtek. Németh eleget tett a kérésnek, köröztette a kéz­iratot. „A jelenlévők túlnyomó része elolvasta, de általában nem voltak túlságosan elra­gadtatva tőle. A legkevésbé Baron Gyula, a kiváló orvos, aki valósággal felháborodott. »Ez nem költészet«, mondotta, »ez egyszerű propaganda«."96 Lehet, hogy Németh nem teljesen osztotta ezt a véleményt, mert felismerte, hogy a mozgalmi felkérésre írott költemény egyúttal nagy gonddal készített Villon-stílusután­­zat, de környezetének a propagandaköltészettel szembeni aggályaival nyilván egyetér­tett. Ezt tanúsítja emlékezésének alábbi részlete: „Hogy engem mennyire izgatott és ér­dekelt József Attilának az az eltökéltsége, hogy ezúttal csak a pártnak él és kizárólag csak a párt szempontjait tartja kötelezőnek magára, annak éles bizonyítéka egy kis cik­kem, amely 1930. november 25-én jelent meg a Toliban ezzel a címmel: Shakespeare, Kosztolányi és a pillanat.97 Shakespeare-nek csak annyi köze van ehhez a tanulmány­hoz, hogy Kosztolányi lefordította Shakespeare Romeo és Júliáját és a Téli regét. Mert a cikk kizárólag a következő problémával foglalkozik: helyes-e, ha az író egy pártot szol­gál ki. Ezt a problémát József Attila új magatartása vetette fel a számomra, akivel szem­behelyeztem Kosztolányi új, 1930-as magatartását."98 Figyelemre méltó választás. Németh Andor 1930-ban a József Athla és a Kosztolányi Dezső által követett eltérő útirányok közül az utóbbiét részesítette előnyben: „Koszto­lányi tehát megváltozott, állapítom meg, mégpedig úgy, hogy kiemelkedett a politika fertőjéből és ezáltal emelkedett. József Attila most ennek az ellenkezőjét teszi: ő most teljesen bele akar menekülni a politikába. Vajon jól teszi-e, kérdeztem magamtól. Ez a háttere a Toliban megjelent, sajnos, meglehetősen hermetikus kis írásomnak."99 A szer­ző nem fogalmazhatott ennél nyíltabban, hiszen ha szóvá teszi József Attila kommunis­ta irányultságát, ez rendőrségi feljelentéssel lett volna egyértelmű. így csak példálózás­­sal üzenhette barátjának, hogy rosszallólag veszi tudomásul szélsőbaloldali fordulatát. „Kosztolányi tehát kiszabadította magát a politika posványából, mert az zavarta művé­szi cirkulusait, mert fojtogatta a mocsárból felszivárgó mérges atmoszféra és bűz. Ott­hagyta a politikát, de mélységes lelkesedéssel minden emberi iránt. De lehetséges más attitűd is, mondom, József Attilára gondolva, amely egyenes úton vezeü az írót a társa­dalom kollektivitásába, oda, ahova amúgy is ezer és egy ok tolja az írót és gondolkozót. De vajon jó-e ez az egyenes út? Ezt nem merem állítani, kivált, amikor költészetről van 96 Emi. 647. - Az idézet második része hiányzik az emlékirat nyomtatott változatából, az elveszett gépirat megmaradt töredékéből egészítettem ki. 97 Shakespeare, Kosztolányi és a pillanat, A Toll, 1930. november 20.5-8. 98 Németh Andor emlékezése - gépirat. 99 Uo. 134

Next