Tverdota György: Németh Andor. Egy középeurópai értelmiségi a XX. század első felében I. (Budapest, 2009)

Hét bő esztendő

Németh utólag, igaz, talán a Koestlerrel történt későbbi szakítás keserű érzését visz­­szavetítve, meglehetősen kedvetlenül nyilatkozott barátja, „cégtársa" 1933. nyári buda­pesti tartózkodásáról: „A nyár derekán felbukkant Koestler. Körülbelül három hónapot töltött itt. Engem rettenetesen idegesített."59 60 Ennek némileg ellentmond, hogy sülve-fő­­ve együtt voltak. O hozta össze cégtársát József Attilával is: „rövidesen Attilának a leg­kedvesebb barátja lett. Először is elvtársak voltak, volt miről beszélniök. Koestler külön­ben nyilván más kommunistákkal is érintkezett pesti tartózkodása idejében, például Balogh Lacival. Talán Újvárival is. Én különben rengeteg emberrel hoztam össze. Egy­szer felvittem Totisékhoz, akiknek köre szintén eléggé »kommunistagyanús« volt."“ Az ismerősök közül mindenesetre József Athla volt a legfontosabb. „Bizonyos értelemben ő is a cég tagja volt, mert megbíztuk, hogy írja meg a készülő darab [a Bar du Soldi - TGy] dalainak magyar változatát."61 Ha a költő több dalt is írt vagy fordított, akkor ezek elvesztek. Az utókorra egyedül az a vers maradt, amely A boldogság nyitott könyv, tessék, olvassák címet viseli. A vers eredetiségéről Koestler ellentmondásosan emlékezik. Egy­részt azt állítja, hogy a vers a költő saját szerzeménye, természetesen illeszkedve a da­rab tematikájához, amelynek betétdala arról szól, hogy az ember boldogságra termett. Másutt kijelenti, hogy József Attila „csupán" magyarra fordította saját német nyelvű versét. A versek, azaz a dalbetétek a Bar du Soldi „brechtesítését" szolgálták, azaz Son­gok alapszövegének funkcióját töltötték volna be. A „brechtesítés" természetesen „villo­­nosítást" jelentett volna Brecht Háromgarasos operája átköltéseinek, stílusutánzatainak mintájára. Ezért Koestler lehetséges iránymutatását nem tagadva valószínűbb, hogy a szóban forgó betétdal József Attila saját szerzeménye volt. A három jó barát, a kiterjesztett „cég" találkozásai közül a legemlékezetesebb az le­hetett, amikor József Attila és Szántó Judit hívta és vendégelte meg Némethet, Szegő Ju­­ditot és Koestlert. A költőnek és élettársának ki kellett költözniük Székely Bertalan utcai lakásukból, mert nem tudták kifizetni a lakbért. Amíg új lakást nem találtak, a külföld­re utazó Berény Róbert festőművész rendelkezésükre bocsátotta Városmajor utca 36. I. emeleti lakását. A villalakást legkorábban július végén, augusztus elején foglalták el. Ide hívták barátaikat vendégségbe, Lengyel András feltételezése szerint augusztus vé­gén, szeptember elején. Itt játszotta el Németh Andor, József Attila kérésére többször egymás után Bartók Medvetáncát. Ha József Attila a maga Medvetánc című versét nem is ennek a zongorajátéknak a hatására írta, hiszen a költemény már a Külvárosi éj című kö­tetben, 1932 októberében is napvilágot látott, sőt Németh méltatásában a kamaszhumor megnyilvánulásaként számba is vette, ezekben az években kétségkívül intenzív mű­helykapcsolat alakult ki közöttük. A Medáliáktól a Nyáron, A kanász on keresztül az Oda együtt-olvasásáig számos hiteles emlékezésrészlet számol be róla. A barátságtalan [Ho­váforduljon az ember...]-en kívül a tréfás-kihívó Ballada című, Némethnek ajánlott egy­soros is a kritikus és költő, ha nem is minden feszültségtől mentes, de termékeny együttműködésére szolgál bizonyítékul. 59 Emi 671. 60 Uo. 661. 61 Arthur Koestler: A láthatatlan írás, id. hely. 192

Next