Koltai Tamás: Miért gyáva a magyar színház (Pozsony, 2010)

A fránya korszellem

Nem félünk a Zsótértól Friedrich Dürrenmatt: Az öreg hölgy látogatása Napjaink antikapitalista színházi trilógiájának záródarabja Az öreg hölgy látogatása Dürrenmatt-tól a József Attila Színházban. Az első ket­tő a Warrenné mestersége és a Mit csinál a kongresszus? a Nemzetiben és a Katonában. Visszhangozzák az idő szavát. Megárulnak egy gyékényen. Leleplezik a pénz hatalmát. Bemard Shaw-nál és Ödön von Horváthnál prostitúcióba fektetik a pénzt, Dürrenmattnál korrumpálódnak és öl­nek érte. Nem igaz, hogy Az öreg hölgy látogatása nem a pénz pusztítá­sáról szól, hanem arról, hogyan veszítjük el (maradék) emberségünket, ha érdekeink úgy kívánják. Mi a különbség? Az előbbi nézőpont a célt, az utóbbi a folyamatot ábrázolja. Ez benne a brechti. A „mivé leszünk, mi, emberek, ha nagyobb összeggel kecsegtetnek?” Dürrenmattja Brecht köpönyegéből bújt ki. Shaw pedig már akkor belebújt a negé­desen szemérmetlen hipokritáról és az öncsaló lázadóról szóló polgári példázatával, amikor még nem is volt olyan köpönyeg. Ami Ödön von Horváthot illeti, darabjának az a kaján mondata, hogy „ha mindent az anyagiakra vezetünk vissza, ez a lélek tagadásával egyenlő”, szinte szó szerint megismétli a Koldusopera hasonló (s persze ugyancsak kifordí­tott értelmű) panelját. Az öreg hölgy látogatásának kecsegtető ígérvénye Güllen városá­ban: „konjunktúra egy hulla fejében”. Ez a darab rezüméje, szó szerint elhangzik Ungár Júlia fordításában, amely radikálisan redukálja a szó­szátyár szerzőt, két mondattal elmondja, amit amaz négyben. (Dürren­matt védelmében felhozható, hogy Ungár tömöríti a svájci írónál sokkal jobb Brechtet is, akinek közismert szikársága néha úgyszintén bőbeszé­dűnek hat ma már, bár lehet, hogy csak az előző fordítások tükrében. Nem kell annyit magyarázni. Kevesebb szóból is értünk.) A cselekmény 310

Next