Cantu Caesar: Világtörténelem 1. 1. és 2. korszak - Caesar Cantu: Világtörténelem 1. (Budapest, 1877)

Előszó

IV azon tetemes időveszteséggel járó fáradságot,melly e munkának minél czélszerübb alakban, és lehető hibátlansággali megje­lenésére lön forditva: csupán a kiadás körüli közvetlen eljá­rást illetőleg keilend, mintegy számot adva, s magunkat igazolva, megjegyeznünk a következőket. A forditás a VII. turini olasz kiadás után történvén, e kötet is annak első kötetéhez (Torn, I. Tempi A n t i c h i.) lön alkalmazva : csak az olasz ifjúsághoz intézett előszó mel­­lőztetvén, mint egészen hely és korviszonyokhoz kötött, és ennélfogva a magyar olvasó közönséget kevésbbé érdeklő paraenesis. Azonban részint azért, mivel a magyar fordítás, hogy könnyebb olvasása legyen, kissé ritkábban (mondhat­nék, csinosabban is) nyomatott, részint a közbeszólt jegyze­tek miatt, a munka szükségkép nyervén terjedelemben : e kö­tetbe a 3-ik korszakot magában foglalóin, könyvet nem lehe­tett úgy, mint a tömöttebb nvomatásu olasz eredetiben van, fölvenni; s igy a kötetek számát illetőleg némi különbségnek kelle beállni : mi azonban a rendet és tudományos felosztást legkevésbbé sem fogja zavarni. Továbbá, hol valamelly görög, latin, német vagy más nyelven irt eredeti művet, olasz, vagy f'ranczia czimmel lát­tunk idéztetni, az idézetet rendesen változatlanul hagytuk : föltéve, mikép szerző a nevezett helyen, általunk talán nem is ismert, de azért létezhető olasz, vagy franczia fordítást használt, és olvasóit is erre utalja. — A többnyire angol kútfők után ismertetett keleti, nevezetesen hindu nevek Írá­sában pedig az angolos sh-t meghagytuk a magyar s jelö­lésére ; már csak azért is, mivel rövidebb, mint a nekünk szintúgy idegen scá, és e mellett olvasása nem is szülhet zavart: az sch-t sokszor másképen kellvén, különösen a görög származatu nevekben, olvasni. Az itt-ott található helyes­írási következetlenségeket illetőleg pedig, mellyek egyébiránt az eredetiben is megvannak, még pedig jóval nagyobb szám­mal és arányban, bizonyosan elnézéssel fog a szives olvasó

Next